|
|
|
RELATOS
|
POESÍA
|
REFERENCIAS LITERARIAS
|
PASAJES DE LA SERIE
|
|
Relatos en español
|
 |
El fandom está formado por un grupo de aficionados realmente activos e inspirados, aquí encontrarás relatos originales basados en la serie "La bella y la bestia", escritos por fans e ilustrados por Sonia Mª
Corral.
RECUERDA QUE...
Si te gusta escribir historias, guiones, poesía, que tengan relación con la serie, y te gustaría verlas publicadas en www.labellaylabestia.tk, sólo envía un email
|
UN ESPÍRITU SOLITARIO por Pablo A. Giovine . Relato clásico al más puro estilo de la serie
|
QUIMERA (crossover entre "Expediente X" y "La Bella y la Bestia", relato MUY bueno ) de Inês
Costa
|
UNA PEQUEÑA SENSACIÓN DE LIBERTAD. Relato clásico estupendo escrito por Inês Costa
|
|
¿MÁS RELATOS...?
Puedes disfrutar de muchas más historias ilustradas en el sitio inglés, lamento no poder traducirlas tan rápido cómo quisiera debido a la falta de tiempo material. Si te atreves a traducir y hecharles un vistazo, sólo pulsa aquí |
|
|
|
|
|
|
Poesías ilustradas en español
|
A continuación se exponen una serie de poesías escritas por autores consagrados y fans e ilustradas con dibujos propios:
|

SORPRENDIDO
escrito por Joy de Worsworth
(Cortesía de Rebeca Mimó)
"Con las alas ligeras del amor
trepé por estas paredes
porque ningún muro de piedra
no puede atrapar el amor"
|
|
|
Y LA MUERTE NO VENCERÁ
(Cortesía de Rebeca Mimó)
"Aunque se vuelvan locos estarán cuerdo.
Aunque se hundan en el fondo del mar volverán a salir.
Aunque los amantes se pierdan,
ya la muerte no tendrá ningún dominio
y el amor vencerá".
("El Resto es Silencio")
|
|
|
INSINUACIONES DE INMORTALIDAD
escrito por Wordworth
(cortesía de Rebeca Mimó)
"Aunque el resplandor que era tan immenso
hoy se esconda en la mirada
y aunque no puedan volver
a las horas de luz a la hierba
y de gloria a la flor,
no nos deprimiremos sinó que
encontraremos la fuerza en lo que queda atrás
en aquella primera simpatía,
que siempre existirá el consuelo
que nace en el pensamiento del humano.
En la fé, que mira mas allá de la muerte,
en los años que traen a la reflexión.
Y vosotras fuentes, praderas, montañas y hierbas
no anunciéis el fin de los amores de otros días,
a pesar de todo en el fondo de mi corazón
siento la fuerza que tenéis,
solo he renunciado a un gozo
vivir bajo vuestro immenso dominio.
Me encantan los rios cuando corren por las laderas
mas que cuando yo corría como ellos,
la inocente luz del día acabado de nacer,
aún maravillosa; las nubes que se unen
toman unos colores tan variados por la mirada
que ha velado la muerto de un hombre".
("Una lluvia gentil")
|
|
|
PERFECTA LÍNEA DE SIMETRÍA
escrita por Enamour * Ilustración de Sonia Mª Corral
Dos amantes, sometidos por el temor.
caminan codo con codo.
Una estrella fugaz pasó
y jamás habló del amor.
Más, allí hermosa estaba la conexión.
Incluidas, en sutiles palabras.
ninguno de los dos habló de lo que sentía el corazón.
Cuando uno lloraba, el otro también,
así que no permitáis que se olvide lo esencial, que se haya profundo en la corteza,
por que es la luz, dueña de la tiniebla.
Incluso aunque, ninguno de los los dos llevase anillo,
juntos, siempre cantarían
en un tono perfecto y notas armoniosas,
por que son como el uno para el otro,
más cada uno vivió sufriendo como palomas llorosas.
Cada día es vivido juntos,
más cuanto mayor es su temor, más grandes su corazón,
siempre estarán separados
por una perfecta línea de simetría.
Enamour
|
|
|
|

|
|
CAMINA DESPACIO
Poesia de Adelaide Love - Dibujo hecho por Sonia Mª Corral
Si tienes que irte antes que yo, amor, camina despacio
bajo los caminos de la muerte, gastados y vastos,
lo que querría es encontrarte pronto
y llegar al fin del viaje a tu lado.
Estaría tan triste de no verte
Bajo algún brillante camino cuando yo llegue.
Camina despacio y con frecuencia mira detrás de ti
y párate a escuchar si alguien llama tu nombre.
|
|
|
|

SONETO XXIX
de William Shakespeare- Dibujo de Sonia Mª Corral
Cuando hombres y Fortuna me abandonan,
lloró en la soledad de mi destierro
y al cielo sordo con mis quejas canso
y maldigo al mirar mi desventura,
soñando ser más rico de esperanza,
bello como éste, como aquél de amigos rodeado,
deseando el arte de uno, el poder de otro,
insatisfecho con lo que me queda;
a pesar de que casi me desprecio,
pienso en ti y soy feliz y mi alma entonces,
como al amanecer la alondra, se alza
de la tierra sombría y canta en el cielo;
pues recordar tu amor es tal fortuna
que no cambio mi estado con los reyes.
(Cerco - Siege)
|
|
|
|

|
|
A LA ESTRELLA DEL ATARDECER
por William Blake * Dibujo de Sonia Mª Corral
Tú, rubio ángel de la noche
Ahora, cuando el sol descansa sobre las montañas, la luz
abrillanta la antorcha del amor; tu radiante corona
¡ponla y sonríe sobre nuestro lecho nocturno!
sonríe a nuestros amores,
y mientras echas las azules cortinas del cielo,
esparce tu helada de plata sobre cada flor que cierra sus dulces ojos
con oportuno sueño
Deja que tu viento del este duerma sobre el lago;
habla el silencio con tus parpadeantes ojos,
Y lava la oscuridad con plata. Pronto, muy pronto,
te retiras, entonces el lobo se enfurece,
y el león se queda a través del bosque pardo,
Las pelajes de nuestros rebaños están cubiertos con tu sagrada helada,
protégelos con tu influencia.
("El justo y perfecto caballero" - "A Fair and Perfetc Knight")
|
|
|
|

|
|
ANNABEL LEE
por Edgar Alan Poe * Ilustración por Sonia Mª Corral
Hace mucho mucho tiempo,
En un reino junto al mar,
habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee;
y crecía aquella flor sin pensar en nada más,
que en amar y ser amada,
ser amada por mi.
Éramos sólo dos niños más tan grande es nuestro amor,
que los ángeles del cielo no cogieron envidia
Pues no eran tan felices, ni siquiera la mitad
como todo el mundo sabe en aquel reino junto al mar.
Más un viento partió de una oscura nube aquella noche,
para helar el corazón de la hermosa Annabel Lee
Luego vino a llevársela a su noble parentela,
para encerrarla en un sepulcro en aquel reino junto al mar,
No luce la luna sin traérmela en sueños,
Ni brilla una estrella sin que vea sus ojos,
Y así paso la noche acostado con ella,
mi querida hermosa, mi vida, mi esposa.
Nuestro amor era más fuerte que el amor de los mayores,
que saben más, como dicen, de las cosas de la vida,
ni los ángeles del cielo, ni los demonios del mar,
separarán jamás mi alma del alma de Annabel Lee
No luce la luna sin traérmela en sueños,
Ni brilla una estrella sin que vea sus ojos,
Y así paso la noche acostado con ella,
mi querida hermosa, mi vida, mi esposa.
En aquel sepulcro junto al mar,
En su tumba junto al mar, ruidoso,
("Un reino al lado del mar" - "A Kingdom by The Sea")
|
|
|
|

|
|
AUGURIOS DE INOCENCIA
por William Blake - ilustración de Sonia Mª Corral
Ver el mundo en un grano de arena,
El cielo en una flor,
Sostén el infinito en la palma de la mano
y la eternidad en una hora
("Tonos grises" - "Shades of Grey")
|
|
|
HE LLEGADO A CONOCER LA NOCHE
(Cortesía de Rebeca Mimó)
He llegado a conocer la noche, he salido con lluvia y he vuelto con lluvia,
he paseado la mirada por el callejón más oscuro,
he visto el vigilante haciendo la ronda
y me he quedado quieto.
Y allí muy lejos oía gritos que venían de otras casas,
pero no para decirme que volviera ni para decirme adiós.
Y allá a lo lejos un reloj en lo alto proclamaba
la hora és y no és. He llegado a conocer la noche.
("Una playa lejana")
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lista de otros títulos de obras clásicas de la serie |
En la serie se hayan múltiples citas a poemas y novelas que son leídas por los personajes de la misma y que poseen mucha simbología y significados en algunos episodios. Muchos afincionados preguntan por quiénes han sido
escritos o cómo pueden localizarlos. Aquí tienes a tú disposición una amplia lista con todos los escritores y obras citadas en los episodios de la serie "La Bella y La Bestia".
Esta lista es cortesía de Jessica Sher.
ERASE UNA VEZ (ONCE UPON A TIME)
Grandes Esperanzas de Dickens
CERCO (SIEGE)
Soneto XXIX de Shakespeare
COMO UN PERRO (NOR IRON BARS A CAGE)
Surprised By Joy de Worsworth
TENTACIÓN (TEMPTATION)
Letters to a Young Poet de Rilke
BAJO UN MAR SIN SOL (DOWN TO A SUNLESS SEA)
Kubla Khan de Coleridge
TODO ES TODO (EVERETHING IS EVERYTHING)
The Elephant's Child de Kipling
REINAR EN EL INFIERNO (TO REING IN HELL)
Paradise Lost de Milton
OZYMANDIAS
Ozymandias de Shelley
MÚSICA DE CÁMARA (CHAMBER MUSIC)
She Walks in Beauty de Byron
RECUERDA EL AMOR (REMEMBER LOVE)
Fern Hill de Thomas
EL JUSTO Y PERFECTO CABALLERO (A FAIR AND PERFECT KNIGHT)
To the Evening Star de William Blake
Romeo and Juliet de Shakespeare
HERMANOS (BROTHERS)
A Tale of Two Cities de Dickens
Through the Looking Glass de Carroll
UNA LLUVIA GENTIL (A GENTLE RAIN)
Intimations of Immortality de Wordworth
HÚERFANOS (ORPHANS)
The Velveteen Rabbit de Margery Williams
ARABESCO (ARABESQUE)
You Darkness de Rilke
CUANDO CANTA EL PÁJARO AZUL (WHEN THE BLUEBIRD SINGS)
The Lady of Shalott de Tennyson
The Decay of Living de Wilde
UNA ORILLA DISTANTE (A DISTANT SHORE)
Acquainted with the Night de Frost
UN REINO JUNTO AL MAR (A KINGDOM BY THE SEA)
Annabelle Lee de Edgar Allan Poe
QUÉ BESTIA FEROZ (WHAT A ROUGHT BEAST)
The Second Coming de Yeats
EL RESTO ES SILENCIO (THE REST IS SILENCE)
And Death Shall Have No Dominion de Dylan Thomas
AUNQUE LOS AMANTES SE PIERDAN (TOUGHT LOVERS BE LOST)
And Death Shall Have No Dominion de Dylan Thomas
EL COMETA DEL MENDIGO (BEGGAR'S COMET)
Julius Caeser de Shakespeare
INVICTO (INVICTUS)
Invictus de William Henley
|
|
|
|
Pasajes célebres de algunos episodios
|
Se estrena esta nueva sección gracias a la idea de Rebeca Mimó, que tuvo la cortesía de envíarme unas citas celebres de la serie así como transcribir algunos pasajes para disfrute de los fans. Si deseas colaborar en
esta sección puedes hacerlo enviando un email:
EPISODIO: "UNA VIDA FELIZ":
"Al otro lado del rio
no hay nadie de pie
esperando y vigilando.
Al otro lado del rio
no hay nadie rezando
para que llegue sana y salva.
Al otro lado del rio
no hay nadie mas, solo ella".
Vincent
EPISODIO: "TODO ES TODO":
(La obra de teatro que leen Padre, Vincent y Keeper en el capítulo de "Todo
es todo")
- Romeo (Vincent): tranquilo Nacutzo, ya esta bien de hablar por hablar.
- Nacutzo (Padre): tenéis razón, yo hablo de sueños. Estas criaturas vagas que no son mas que hijos de las fantasía. Y la substancia que es el aire, mas inconstantes que el viento que ahora acaricia el pecho helado del norte y enfurecido se va volando muy lejos de aquí, girando el rostro a la rasada que besa el mediodía.
- Bembolio (Keepper): ¡Ah! el viento de quien habláis nos lleva lejos de
nosotros,... la cena está hecha, ¡llegaremos demasiado tarde!
- Romeo (Vincent): Demasiado prono todavía, mi espíritu lleva en los astros alguna
consecüencia, que cruel, comenzará su curso amargamenete en la fiesta. Y que no aspirará si no és para poner fin a la vida miserable que llevo en
el pecho con la prenda de una muerte prematura. Pero quien lleve el timón de mi barco, lleve también la vela, ¡vamos señores alegres!.
| |