LA EDICIÓN ESPAÑOLA Y SUS "PARTICULARIDADES"










    A ver, que levante la mano quien haya notado "cosas raras" en la traducción de los números españoles de Santuario, editados por Planeta-DeAgostini. Je, je, nunca falla, ni en éste ni en muchos otros mangas publicados en este santo país. Pero bueno, no me apetece entrar en polémicas sobre esto (al fin y al cabo, yo también traduzco y cometo errores), lo mejor que se puede hacer es intentar solucionarlo.

    ¿Cómo? Pues ofreciéndoos este análisis de las pifias que se cometieron en dicha traducción, cortesía de Lázaro Muñoz, y que fue publicado en el nº 5 del desaparecido fanzine Minami. Alen, ahi lo teneis.
 
 

En el número 3, página 67, Mr. Tokai se dirige a Hojo de usted, cuando resulta evidente que, dado que su rango en aquel momento era superior, debía hacerlo con el. (Nota del Raven: De hecho, en la viñeta inferior, vuelve a cambiar el tratamiento con ese "Quiero negociar ésto con vosotros")

En el número 4, página 47, Tashiro me sale con un "Hoy no he vuelto a la lucha". Suena horrible, ¿no? Mucho más lógico es poner "Hoy no le he devuelto los golpes" (Nota del Raven: Además, se insiste en que un inferior trate a un superior con el tú)

En este mismo número, en la página 75, suena bastante mejor que Mr. Tokai grite "¡¡Hojo!! ¿Por qué no vienes a ver esto? ¡Lárgate, y si vuelves, te mataré!"

Siguiendo con el número 4, ésto es más bien un error de gramática. Ese "Puedo decirte lo que querías de Hojo" hace rechinar los dientes. ¿Qué tal un "Podría decirte lo que quisieras de Hojo"?

Fijaos en el número 6, en la página 39. Ya sabemos que, al menos en estos primeros capítulos, la policiá Ishihara no es el cúlmen de la feminidad, pero de ahí a que Mr. Tokai dé a sus hombres la orden de "¡Cogedlo!", media un abismo (Nota del Raven: Además, a mí personalmente el verbo "coger" no me cuadra mucho ahí... lástima no saber japonés)

En el número 7, página 41, uno de los miembros de la Sociedad Hokusho dice "¿Qué podemos hacer por usted?" cuando debería decir "¿En qué puedo ayudarle?", para que cuadre con lo que dice Tokai en la página siguiente (Nota del Raven: Bueno, Lázaro, a mí ésto último me parece un poco puntilloso)


 


    Je, je, anda que no mola incluir "notitas a posteriori" en los artículos de Lázaro. Eso le pasa por ponernos tantas en nuestros trabajos para Minami2000... :-p

    Ahora más en serio, yo también he encontrado uno bastante flagrante, en la página 56 del número 7. Curioso es que Ishihara amenaze a Mr. Tokai con dispararle... con un abrecartas. Lo mismo es una de esas armas secretas tipo 007, vete tú a saber.
 

    Así que ya sabeis, si encontrais más errores en la traducción de Planeta, o en la mía propia, a escribirme tocan (hombre, preferiblemente en este último caso, que al menos se puede solucionar)
 
 

© 1999 Webmaster (¿?): Raven aka "Raúl Ruiz Estrada"
El fin de esta web es puramente informativo.
Todas las ilustraciones y textos son copyrights respectivos de sus autores.
Página optimizada para una resolución de 800x600-24bits.
Lo del navegador lo dejo a vuestra elección.