En este espacio puedes expresar tus opiniones, dudas, preguntas, sugerencias... En general, todo lo que se te ocurra sobre el idioma y cultura de Japón.

Noticias
Volver a la página del Curso de Japones
Vota por este foro en dreamers.com
Haz clic aquí para suscribirte a la mailing list de la lengua/cultura japonesa
japogritos desde 22-5-2000
Hay 15 gritos (de 4709) ordenados en forma de Lista Normal
Mostrar gritos en orden:
 
Envia un nuevo grito
foros:Mr Dreamy personal
ciudadano dreamers 432 nivel 1 Zynni-san to Korineho-san e
Karori desde Barcelona , Catalunya -- Viernes, 27 de Junio de 2008 a las 23:10.
.90.163.59.216 |
今晩は、 皆さん。

Korineho-san: お 久しぶり です ねぇ! Muy interesantes los enlaces que nos comentas. Muchas gracias por el aporte. どうも ありがちう! Y a ver si te pasas más a menudo a partir de ahora =)

Zynni-san: Pues "game" en japonés sería "geemu" (ゲーム). Aunque te advierto que los tatuajes en Japón no están nada bien vistos, o sea que toma nota por si algún día decides ir para allá o te encuentras con algún japonés.

じゃ また。 気 を つけて ね!
TV Japonesa en vivo!!
KORINEHO desde Soya , El Salvador -- Jueves, 26 de Junio de 2008 a las 18:51.
.190.87.39.62 |
Hola!! años de no escribir...

Les envio un programa para ver tv japonesa en vivo:

http://xorsyst.com/japan/watch-japanese-tv-online/

La NHK en ingles:
http://yourglobaltv.com/news/NHK.htm

Gambateee
tatuaje
zynni desde sevilla , españa -- Sábado, 21 de Junio de 2008 a las 19:45.
.85.136.101.71 | 85.136.101.71.dyn.user.ono.com
hola a tod@s y un saludo,vereis kiero hacerme un tatuaje con letras japonesas,la palabra k me voy a tatuar es GAME(JUEGO),me gustaria k me ayudaseis con su traduccion pk ando algo liada y no doy con su traduccion puesto k no entiendo muxo,grcias d antemano ,byeeeeeeee
ciudadano dreamers 432 nivel 1 Auto-corrección
Karori desde Barcelona , Catalunya -- Domingo, 8 de Junio de 2008 a las 12:41.
.90.163.53.80 |
¡Perdón!

En el título anterior quería decir Kikujirou (que no Kikukjirou) no natsu... ^^U
ciudadano dreamers 432 nivel 1 Kikukjirou no natsu
Karori desde Barcelona , Catalunya -- Domingo, 8 de Junio de 2008 a las 12:35.
.90.163.53.80 |
今日は、 皆さん。

Sólo un grito cortito para decir que esta madrugada, más concretamente a las 3 por TVE2 emiten la peli de Takeshi Kitano, El verano de Kikujirou (菊次郎 の 夏). O sea que recomiendo a todo el mundo que dejen los videos programados para aquella hora, que es una película que vale la pena.

Y Lyndis-san, te equivocas totalmente, las traducciones anteriores a las que haces referencia ya están bien.

じゃ また ね。
Re: "¡Viva Akira, Urotsukidoji y Doraemon!"
Lyndis desde Caracas , Venezuela -- Miércoles, 28 de Mayo de 2008 a las 22:10.
.190.200.43.132 |
En realidad significa

Te amo mucho

estan claritos todos
ciudadano dreamers 3838 nivel 1 Re: Octavo aniversario del JaG
Katsu desde Madrid , España -- Jueves, 22 de Mayo de 2008 a las 22:55.
.88.16.153.187 |
Desde luego lo que celebramos hoy es algo muy grande y que tiene un mérito enorme... y es que no son muchos los sitios de internet que pueden presumir de haber llegado a los ocho años de vida, y menos aún en tan buena salud como mi querido JaG. Aunque yo ahora participe menos, nunca lo perderé de vista ni lo abandonaré mientras siga en activo. Ya sabéis todos que le sigo teniendo un cariño muy especial a este foro, puesto que en él es donde comenzó mi caminar por la web hace ya seis años.

¡Ojalá sigamos teniendo aún JaG para rato! ¡Muchas felicidades! ^_^
ciudadano dreamers 432 nivel 1 Octavo aniversario del JaG
Karori desde Barcelona , Catalunya -- Jueves, 22 de Mayo de 2008 a las 19:46.
.85.50.90.158 |
今晩は、 皆さん。

今日、 フォーラム の 『日本語 に ついて 叫べ』 は 偶然に 8年 に なるます。
Vale, mejor que siga en castellano, que no sé si me habré expresado demasiado bien ^^U

Sin darnos cuenta, nuestro queridísimo foro Japonés a Gritos ha llegado a ni más ni menos que ocho años de vida. ¡Ocho años ya! En todo este tiempo ha habido un poco de todo: hemos tenido buenos momentos, otros no tan buenos, el foro ha sido sufrido el ataque de un hackeo (de lo cual ya hace unos cuantos años), hemos tenido unos cuantos trolls, gritones que sólo se han pasado una vez y nunca más han vuelto, gritones esporádicos que en su época eran más activos que ahora, unos cuantos gritones de los que hemos ido sobreviviendo desde sus principios...

En resumen: feliz cumpleaños, JaG! お誕生日 おめでとう!Y que cumplas al menos otros ocho añitos más =)

Y cómo no, felicitaciones especiales para Sembei-sama por crearlo y a Nacho por hacerlo posible.

気 を つけて ねぇー!
ciudadano dreamers 282 nivel 1 Tanjoobi Omedetoo Gozaimasu, JaG
Magogosora desde Barcelona , Catalunya -- Jueves, 22 de Mayo de 2008 a las 18:57.
.85.50.90.158 |
Konbanwa, minna.

Pues hoy es el gran día. Tal día como hoy, hace 8 años, Sembei-sensei decidió crear este pequeño gran foro dedicado a la Cultura e Idioma Japoneses. Y le llamó "Japonés a Gritos". Y desde aquel día, el foro ha tenido una gran actividad y ha sido un foro modélico en cuanto a ambiente y calidad de sus actuaciones.

Ha recibido ataques de trolls y también ha pasado por momentos de parálisis y de gran actividad, y lo ha ido superando, y ahí sigue.

Así pues, en primer lugar, o-tanjoobi omedetoo gozaimasu, JaG. Y que cumplas muchos más.

Y muchas gracias a Sembei-sensei por crearlo, y también gracias a todos los que desde el primer día han ido interviniendo y aportando su granito de arena.

Mata ne, minna.
ciudadano dreamers 432 nivel 1 Re: "It’s not only... possible, it is essential."
Karori desde Barcelona , Catalunya -- Lunes, 19 de Mayo de 2008 a las 22:08.
.85.50.95.173 |
今晩は、 皆さん。 元気 です か?

Katsu-senpai: Qué bueno que has vuelto! Espero que te sigas pasando más asiduamente a partir de ahora y que no nos dejes. También espero que te lo pasaras bien por Gran Canaria y decirte que... ¡queremos crónica! =D

Georgina-san: Entrar en la EOI a estudiar japonés, te lo digo por experiencia propia, es algo complicadillo, pero no imposible. Eso sí, te advierto que entrar a primero es algo muy poco improbable, ya que hay demasiada demanda y pocas plazas, además tienes que hacer preinscripión, pasar un sorteo y por lo tanto no es seguro que lo consigas. Así que si tienes un cierto nivel, puedes hacer un test clasificatorio para que te asignen algún curso superior. Mientras tanto, si ya lo estás estudiando, puedes usar los libros de la editorial Herder y el Basic Kanji Book (volúmenes 1 y 2, disponibles sólo en inglés). Para repasar lo que ya sepas, podrían irte bien los Japonés en Viñetas 1 y 2, principalmente el 2 en tu caso.

Senseidav-san: Gracias por la información. Y no te preocupes por el offtopic, que es interesante y sirve para profundizar en el conocimiento de este kanji. Ah, y espero que te sigas pasando por aquí, que últimamente estás muy caro de ver.

じゃ また ね。 気 を つけて!
ciudadano dreamers 2360  Omedetou
sEnsEidav desde GuRANADA , da ne -- Lunes, 19 de Mayo de 2008 a las 13:27.
.213.96.184.17 |
Hola. Saludillos a todos.

Permitidme un off-topic, pero he encontrado un artículo de referencia bastante interesante sobre さ en Yookoso... Os lo traduzco por si os sirve de ayuda...

     * 雲泥の差 [うんでいのさ]
     Diferencia Amplia
     * 格差 [かくさ]
     Diferencia cualitativa, disparidad
     * 眼差し [まなざし]
     un vistazo
     * 個人差 [こじんさ]
     Diferencias individuales, ecuación personal
     * 誤差 [ごさ]
     medidad de error, error de cálculo
     * 交差 [こうさ]
     Atravesar, cruzar
     * 交差点 [こうさてん]
     Atravesamiento; intersección
     * 差 [さ]
     Diferencia, variación
* 差し引き [さしひき]
     Deducción; sustracción; balance; bajar y fluir; despegar y caer
     * 差し掛かる [さしかかる]
     aproximarse a... ; Aproximarse
     * 差し控える [さしひかえる]
     Ser moderado; no hacer demasiado
     * 差し支え [さしつかえ]
     onstáculo; impedimento
     * 差し支える [さしつかえる]
     interferir; dificultar; hacer impedir
     * 差し止め [さしとめ]
     prohibición; ban; suspensión
     * 差し出す [さしだす]
     presentar; rendirse; ofrecerse; resistir
     * 差し上げる [さしあげる]
     dar; mantenerse firme; ofrecer
     * 差し伸べる [さしのべる]
     levantar encima de; extender; estrechar; extender la mano para; empujar (jabalina)
     * 差し当たり [さしあたり]
     en el tiempo que corre (adverbio); en el presente
     * 差し戻す [さしもどす]
     reenviar; devolver referencia
     * 差す [さす]
     estrechar las manos; recoger el paraguas
     * 差異 [さい]
     diferencia; disparidad
     * 差益 [さえき]
     beneficios marginales
     * 差額 [さがく]
     balance; diferencia; marginal
     * 差出人 [さしだしにん]
     quien hace el envío
     * 差別 [さべつ]
     discriminación; distinción; diferenciación
     * 指差す [ゆびさす]
     apuntar a...
     * 時差 [じさ]
     diferencia temporal
     * 小差 [しょうさ]
     suave/pequeña diferencia
* 人差し指 [ひとさしゆび]
     dedo índice
     * 大差 [たいさ]
     gran diferencia
     * 点差 [てんさ]
     punto extensor
     * 日差し [ひざし]
     rayos del sol; luz solar (claro, como la bengala de Ten!! xs)
     * 物差 [ものさし]
     el mandamás; regla o norma
     * 物差し [ものさし]
     jefe; regla
     * 偏差値 [へんさち]
     valor de desviación
     * 無差別 [むさべつ]
     sin descriminación; adiscriminado
     * 落差 [らくさ]
     un cabeza (de agua); una diferencia


Eso es todo amigos. Ya mismo cumplimos años, asi que me autofelicito (aunque sé que no me lo merezcooooo ) y os felicito a vosotros también. A seguir igual de bien!!

Mago, KArori, sEmbei galleta de arroz, tenchi, katsuSPOILER
Enlace:
"It’s not only... possible, it is essential."
Georgina desde Barcelona , España -- Lunes, 19 de Mayo de 2008 a las 11:49.
.80.24.10.88 | 88.Red-80-24-10.staticIP.rima-tde.net
Ohayou!

Llevo 2 años estudiando Japo en la Uni, pero me gustaria estudiar para entrar en la escuela oficial de Idiomas.
Si alguien supiera algo sobre el material ke podría utilizar para estudiar, o cualquier cosa. me seria de Gran ayuda

Gracias
ciudadano dreamers 282 nivel 1 Re(2): Más sobre libros...
Magogosora desde Barcelona , Catalunya -- Domingo, 18 de Mayo de 2008 a las 21:10.
.90.163.79.137 |
Konbanwa, minna.

Katsu-sama: Muchas gracias por la información sobre el Rui. Espero que lo hayas pasado bien en Canarias.

Cambiando de tema, el próximo jueves es el 8º aniversario del JaG, cada vez faltan menos días.

Por cierto, para los que puedan captar el señal de TV3, esta madrugada emitirán una peli japonesa cuya traducción al castellano podría ser más o menos: "la katana oculta: la garra del diablo".

Mata na, minna.

ciudadano dreamers 3838 nivel 1 Re: Más sobre libros...
Katsu desde Madrid , España -- Miércoles, 14 de Mayo de 2008 a las 22:59.
.83.58.56.226 |
Ah, hablando de diccionarios online, yo también quiero recomendaros uno, el RUI, de Francisco Barberán. Está en español, y es muy bueno y práctico; la única pega que tiene es que aún anda un poco corto de entradas disponibles, pero por fortuna eso es algo que va en constante aumento, lo que lo hace cada día mejor.

No está de más tenerlo a mano en favoritos. ;-)
Enlace: Diccionario RUI
ciudadano dreamers 3838 nivel 1 "God’s in his Heaven - All’s right with the World!"
Katsu desde Madrid , España -- Miércoles, 14 de Mayo de 2008 a las 22:54.
.83.58.56.226 |
¡Hola a todos! ¡Cuánto tiempo llevaba sin escribir por aquí!

Quería comunicaros una cosa; supongo que ya sabéis que del 23 al 25 de mayo se celebra el II Salón del Manga y la Cultura Japonesa de Gran Canaria, ¿verdad? Aunque el foro no sea sobre manga propiamente dicho, creo que es un acontecimiento de interés que merece la pena divulgar aquí, porque en aquella isla está comprobado que hay una afición por el manga y por lo japonés muy grande y en aumento.

Yo me voy mañana de viaje para la isla, estaré allí hasta el domingo por la tarde... y eso significa que lamentablemente me voy a perder el Salón por una semana. ¡Otra vez será!

Los que sí podáis ir, pasadlo bien. ^^

Katsu
Enlace: II Salón del Manga de Gran Canaria - Mayo 2008

Listado completo de gritos anteriores
Sistema de foros a gritos creado por Nacho, güemachte de dreamers.com.
ir a dreamers.com | ir a gritos.com