En este espacio puedes expresar tus opiniones, dudas, preguntas,
sugerencias... En general, todo lo que se te ocurra sobre el idioma y cultura
de Japón.
Korineho-san: お 久しぶり です ねぇ! Muy interesantes los enlaces que nos comentas. Muchas gracias por el aporte. どうも ありがちう! Y a ver si te pasas más a menudo a partir de ahora =)
Zynni-san: Pues "game" en japonés sería "geemu" (ゲーム). Aunque te advierto que los tatuajes en Japón no están nada bien vistos, o sea que toma nota por si algún día decides ir para allá o te encuentras con algún japonés.
hola a tod@s y un saludo,vereis kiero hacerme un tatuaje con letras japonesas,la palabra k me voy a tatuar es GAME(JUEGO),me gustaria k me ayudaseis con su traduccion pk ando algo liada y no doy con su traduccion puesto k no entiendo muxo,grcias d antemano ,byeeeeeeee
Sólo un grito cortito para decir que esta madrugada, más concretamente a las 3 por TVE2 emiten la peli de Takeshi Kitano, El verano de Kikujirou (菊次郎 の 夏). O sea que recomiendo a todo el mundo que dejen los videos programados para aquella hora, que es una película que vale la pena.
Y Lyndis-san, te equivocas totalmente, las traducciones anteriores a las que haces referencia ya están bien.
Desde luego lo que celebramos hoy es algo muy grande y que tiene un mérito enorme... y es que no son muchos los sitios de internet que pueden presumir de haber llegado a los ocho años de vida, y menos aún en tan buena salud como mi querido JaG. Aunque yo ahora participe menos, nunca lo perderé de vista ni lo abandonaré mientras siga en activo. Ya sabéis todos que le sigo teniendo un cariño muy especial a este foro, puesto que en él es donde comenzó mi caminar por la web hace ya seis años.
¡Ojalá sigamos teniendo aún JaG para rato! ¡Muchas felicidades! ^_^
今日、 フォーラム の 『日本語 に ついて 叫べ』 は 偶然に 8年 に なるます。 Vale, mejor que siga en castellano, que no sé si me habré expresado demasiado bien ^^U
Sin darnos cuenta, nuestro queridísimo foro Japonés a Gritos ha llegado a ni más ni menos que ocho años de vida. ¡Ocho años ya! En todo este tiempo ha habido un poco de todo: hemos tenido buenos momentos, otros no tan buenos, el foro ha sido sufrido el ataque de un hackeo (de lo cual ya hace unos cuantos años), hemos tenido unos cuantos trolls, gritones que sólo se han pasado una vez y nunca más han vuelto, gritones esporádicos que en su época eran más activos que ahora, unos cuantos gritones de los que hemos ido sobreviviendo desde sus principios...
En resumen: feliz cumpleaños, JaG! お誕生日 おめでとう!Y que cumplas al menos otros ocho añitos más =)
Y cómo no, felicitaciones especiales para Sembei-sama por crearlo y a Nacho por hacerlo posible.
Pues hoy es el gran día. Tal día como hoy, hace 8 años, Sembei-sensei decidió crear este pequeño gran foro dedicado a la Cultura e Idioma Japoneses. Y le llamó "Japonés a Gritos". Y desde aquel día, el foro ha tenido una gran actividad y ha sido un foro modélico en cuanto a ambiente y calidad de sus actuaciones.
Ha recibido ataques de trolls y también ha pasado por momentos de parálisis y de gran actividad, y lo ha ido superando, y ahí sigue.
Así pues, en primer lugar, o-tanjoobi omedetoo gozaimasu, JaG. Y que cumplas muchos más.
Y muchas gracias a Sembei-sensei por crearlo, y también gracias a todos los que desde el primer día han ido interviniendo y aportando su granito de arena.
Katsu-senpai: Qué bueno que has vuelto! Espero que te sigas pasando más asiduamente a partir de ahora y que no nos dejes. También espero que te lo pasaras bien por Gran Canaria y decirte que... ¡queremos crónica! =D
Georgina-san: Entrar en la EOI a estudiar japonés, te lo digo por experiencia propia, es algo complicadillo, pero no imposible. Eso sí, te advierto que entrar a primero es algo muy poco improbable, ya que hay demasiada demanda y pocas plazas, además tienes que hacer preinscripión, pasar un sorteo y por lo tanto no es seguro que lo consigas. Así que si tienes un cierto nivel, puedes hacer un test clasificatorio para que te asignen algún curso superior. Mientras tanto, si ya lo estás estudiando, puedes usar los libros de la editorial Herder y el Basic Kanji Book (volúmenes 1 y 2, disponibles sólo en inglés). Para repasar lo que ya sepas, podrían irte bien los Japonés en Viñetas 1 y 2, principalmente el 2 en tu caso.
Senseidav-san: Gracias por la información. Y no te preocupes por el offtopic, que es interesante y sirve para profundizar en el conocimiento de este kanji. Ah, y espero que te sigas pasando por aquí, que últimamente estás muy caro de ver.
Permitidme un off-topic, pero he encontrado un artículo de referencia bastante interesante sobre さ en Yookoso... Os lo traduzco por si os sirve de ayuda...
* 雲泥の差 [うんでいのさ] Diferencia Amplia * 格差 [かくさ] Diferencia cualitativa, disparidad * 眼差し [まなざし] un vistazo * 個人差 [こじんさ] Diferencias individuales, ecuación personal * 誤差 [ごさ] medidad de error, error de cálculo * 交差 [こうさ] Atravesar, cruzar * 交差点 [こうさてん] Atravesamiento; intersección * 差 [さ] Diferencia, variación * 差し引き [さしひき] Deducción; sustracción; balance; bajar y fluir; despegar y caer * 差し掛かる [さしかかる] aproximarse a... ; Aproximarse * 差し控える [さしひかえる] Ser moderado; no hacer demasiado * 差し支え [さしつかえ] onstáculo; impedimento * 差し支える [さしつかえる] interferir; dificultar; hacer impedir * 差し止め [さしとめ] prohibición; ban; suspensión * 差し出す [さしだす] presentar; rendirse; ofrecerse; resistir * 差し上げる [さしあげる] dar; mantenerse firme; ofrecer * 差し伸べる [さしのべる] levantar encima de; extender; estrechar; extender la mano para; empujar (jabalina) * 差し当たり [さしあたり] en el tiempo que corre (adverbio); en el presente * 差し戻す [さしもどす] reenviar; devolver referencia * 差す [さす] estrechar las manos; recoger el paraguas * 差異 [さい] diferencia; disparidad * 差益 [さえき] beneficios marginales * 差額 [さがく] balance; diferencia; marginal * 差出人 [さしだしにん] quien hace el envío * 差別 [さべつ] discriminación; distinción; diferenciación * 指差す [ゆびさす] apuntar a... * 時差 [じさ] diferencia temporal * 小差 [しょうさ] suave/pequeña diferencia * 人差し指 [ひとさしゆび] dedo índice * 大差 [たいさ] gran diferencia * 点差 [てんさ] punto extensor * 日差し [ひざし] rayos del sol; luz solar (claro, como la bengala de Ten!! xs) * 物差 [ものさし] el mandamás; regla o norma * 物差し [ものさし] jefe; regla * 偏差値 [へんさち] valor de desviación * 無差別 [むさべつ] sin descriminación; adiscriminado * 落差 [らくさ] un cabeza (de agua); una diferencia
Eso es todo amigos. Ya mismo cumplimos años, asi que me autofelicito (aunque sé que no me lo merezcooooo ) y os felicito a vosotros también. A seguir igual de bien!!
Mago, KArori, sEmbei galleta de arroz, tenchi, katsuSPOILER
Llevo 2 años estudiando Japo en la Uni, pero me gustaria estudiar para entrar en la escuela oficial de Idiomas. Si alguien supiera algo sobre el material ke podría utilizar para estudiar, o cualquier cosa. me seria de Gran ayuda
Katsu-sama: Muchas gracias por la información sobre el Rui. Espero que lo hayas pasado bien en Canarias.
Cambiando de tema, el próximo jueves es el 8º aniversario del JaG, cada vez faltan menos días.
Por cierto, para los que puedan captar el señal de TV3, esta madrugada emitirán una peli japonesa cuya traducción al castellano podría ser más o menos: "la katana oculta: la garra del diablo".
Ah, hablando de diccionarios online, yo también quiero recomendaros uno, el RUI, de Francisco Barberán. Está en español, y es muy bueno y práctico; la única pega que tiene es que aún anda un poco corto de entradas disponibles, pero por fortuna eso es algo que va en constante aumento, lo que lo hace cada día mejor.
¡Hola a todos! ¡Cuánto tiempo llevaba sin escribir por aquí!
Quería comunicaros una cosa; supongo que ya sabéis que del 23 al 25 de mayo se celebra el II Salón del Manga y la Cultura Japonesa de Gran Canaria, ¿verdad? Aunque el foro no sea sobre manga propiamente dicho, creo que es un acontecimiento de interés que merece la pena divulgar aquí, porque en aquella isla está comprobado que hay una afición por el manga y por lo japonés muy grande y en aumento.
Yo me voy mañana de viaje para la isla, estaré allí hasta el domingo por la tarde... y eso significa que lamentablemente me voy a perder el Salón por una semana. ¡Otra vez será!