|
|
|
.80.103.227.121 |
|
|
[ Jackvash-san] : ¡Bienvenido al foro!
El verbo que empleamos en japonés para decir que "algo cae desde el cielo" (por ejemplo, la lluvia o la nieve) es 降る 「ふる」. Para traducir el participio "caído", tenemos que conjugar este verbo en pasado, 降った 「ふった」. La procedencia se indica mediante la partícula から.
Además, se trata de una oración relativa. En japonés las oraciones relativas preceden al nombre al que hacen referencia, sin ir unidas al mismo mediante ningún pronombre o palabra especial (es decir, no hay equivalente a nuestro "que" o al inglés "that, which").
Así que la frase que pides tiene que tener esta estructura:
Cielo-desde, ha caído, estrella
Es decir:
空から 降った 星 「そらから ふった ほし」.
También podemos añadir el verbo くる para indicar el matiz de que la estrella "ha venido" cayendo. En este caso unimos くる al la forma て del verbo 降る. La frase quedaría entonces así:
空から 降ってきた 星 「そらから ふってきた ほし」.
Ambas posibilidades son válidas.
[ Comiquero-san ]: "¿Que relacion tiene el foro(si es que tiene alguna) con el autor de ese libro lo digo por que como tiene el enlace a la pagina donde se encuentran sus libros?"
Muy sencillo: El autor de Japonés en Viñetas, Marc Bernabé, aquí conocido como Sembei, es quien creó hace cinco años el foro Japonés a Gritos, este foro que estás leyendo ahora mismo. Desde su nacimiento y hasta el año pasado, el JaG fue además el foro oficial de Nipoweb, un portal sobre lengua y cultura japonesa también creado por Marc, que recientemente ha sido cerrado por motivos personales y que ahora es una página publicitaria para promocionar sus libros de enseñanza del japonés.
Un saludo,
かつ
|
|
|