Japones a Gritos archivo 157.
Ultimo mensaje guardado el 19 de Abril de 2005
 

Re(5): Hola!
nueva -- Martes, 19 de Abril de 2005 a las 00:25.
.83.36.44.182 | 182.Red-83-36-44.pooles.rima-tde.net
no es ninguna cancion, ni nada, es simplemente eso
una frase
Es para un tatuaje en el cual se expresa que
esa persona siempre estara en su corazon aunque ya no este aki, entre nosotros
La idea es poner esa frase en "Kanji"( es correcto decirlo asi..) y debajo un corazon con la inicial de esa persona
Por ese motivo agraeceria me ayudaran
gracias

Re(4): Hola!
Taki desde Madrid -- Lunes, 18 de Abril de 2005 a las 10:08.
.213.37.44.188 | 188.red-213-37-44.user.auna.net
Si, es correcto.
"mi corazon nunca te olvidara".... que romantico!

Traducir, es una cosa bastante complicada, si es una parte de la cancion, tendremos que leer mas (o mejor dicho toda?) la cancion para saber de que va...

Los comentarios de Terry-san y hiroshi-san, ambos son correctos tambien.

Saludos
Re(3): Hola!
nueva -- Domingo, 17 de Abril de 2005 a las 21:00.
.81.39.7.200 | 200.Red-81-39-7.pooles.rima-tde.net
Gracias por vuestra respuesta

me han comentado que kokoro ni shimattoku
se puede traducir como " mi corazon nunca te olivadara"
es esto correcto??

Gracias
Re(2): Hola!
hiroshi -- Domingo, 17 de Abril de 2005 a las 18:12.
.219.161.92.177 | p25177-adsao05douji-acca.osaka.ocn.ne.jp
También a menudo decimos " mune ni shimatte oku"
. (胸にしまっておく)="mune" es pecho.
Y tenemos palabras muy similares.
mune ni himeru(胸に秘める),kokoro ni himeru(心に秘める) =esconde algo en su pecho/corazón .

situation de "kokoro ni shimatte oku":El pensó que ella estaba equivocada, pero él nunca dijo eso para no la doler.
(kare ha kanojyo ga machigatte iruto iitakattaga, kanojyowo kizutukenai youni keshite iwanakatta .)

situation de "kokoro ni himeru":Realmente, él quiere ser un actor. pero nadie lo sabe.
(Kare wa jituwa yakusha ni naritai noda. shikashi daremo sorewo shiranai).



ciudadano dreamers 4616 "¿De dónde ha salido toda esta gente que habla de manga?"
Terry Bogard desde South Town -- Domingo, 17 de Abril de 2005 a las 11:37.
.43.244.41.243 |
"kokoro ni shimattoku" 心にしまっとく o mas correcto "kokoro ni shimatte oku" 心にしまっておく significa guardarse algo sin decirlo.Por ejemplo algo que pudiera herir los sentimientos de con quien estas hablando.Literalmente es "dejarlo guardado en el corazon".
Saludos.
Re: Hola!
nueva -- Sábado, 16 de Abril de 2005 a las 21:49.
.81.39.11.214 | 214.Red-81-39-11.pooles.rima-tde.net
Hola
podrias ayudarme con la tradurccion de
"kokoro ni shimattoku"
no se lo que significa en Español

y como se escribe en kanji
gracias
Hola!
hiroshi desde Osaka , Japon -- Viernes, 15 de Abril de 2005 a las 17:42.
.220.98.101.91 | p13091-adsau07doujib2-acca.osaka.ocn.ne.jp
Doumo minasan hajimemashite.
Soy japones.
No se idioma espanyola bien, pero quiero ayudaros a entender japones.

Si hay algunos preguntos, digame.

pobre espanyol? Perdon.
ciudadano dreamers 282 China-Japón
Magogosora desde Barcelona , Catalunya -- Miércoles, 13 de Abril de 2005 a las 22:44.
.62.82.143.120 |
Konbanwa, minna.

Sobre estas tensiones históricas entre ambos países que estos días se han agravado, realmente la cosa no pinta muy bien, y es que por un lado unos han actuado de forma no muy adecuado y por el otro se ha reaccionado desproporcionadamente, y el problema es que la cosa puede ir a más. Cada día viendo las noticias sale algún hecho que hace subir la tensión. Espero que las aguas vuelvan a pronto a su cauce.

Dewa mata.
ciudadano dreamers 4616 "¿Qué es un KAREKANO?"
terry bogard desde South Town -- Miércoles, 13 de Abril de 2005 a las 20:06.
.43.244.41.243 |
Pero no solo la embajada,ademas estan rompiendo cristales y demas en super mercados japoneses con sucursal en china.Tambien atacaron a unos estudiantes japoneses que tuvieron la "mala suerte" de estar en china.Se esta liando una buena...
Y lo que me hace gracia es que se ven en las noticias a los policias chinos que algunos salen riendose y todo.
Re: "¿Qué has dicho? Pensaba tener cuidado contigo porque eres un contribuyente, pero no tolero los insultos ¡Prepárate, gracioso!"
powell desde mataro -- Miércoles, 13 de Abril de 2005 a las 11:17.
.80.29.28.94 | 80-29-28-94.adsl.nuria.telefonica-data.net
pues por lo que se resulta que en japon habian editado un libro de texto en el cual se minimizaban las barbaridades que habian cometido con el pueblo chino. en tiempos de guerra supongo que todos los paises lo hacen, sin que sirva esto de excusa para el pueblo nippon, pero parece que ellos tenian un gusto demasiado delicattesen para las torturas y ahora tratan de disimularlo bastante (sin entrar en demasiados detalles imagino que han debido suprimir desde por ejemplo inyectar nitrogeno liquido en el brazo de un chino para despues hacerlo pedazitos con un golpe hasta los carteles de prohibicion para perros y chinos en los parques publicos de china)
Enlace: viaje a japon
Re: A kien le interese
rai desde Granada -- Martes, 12 de Abril de 2005 a las 20:30.
.213.96.184.46 | 46.Red-213-96-184.pooles.rima-tde.net
Hola que tal Turaylon,

Hevisto lo de tu profesora de japones y podria interesarme. Tu puedes dejarme su telf o mail. Sabes si tiene clases en grupo?

Bueno gracias y hasta luego
"¿Qué has dicho? Pensaba tener cuidado contigo porque eres un contribuyente, pero no tolero los insultos ¡Prepárate, gracioso!"
Hanon desde Barna , España -- Lunes, 11 de Abril de 2005 a las 14:06.
.80.36.70.227 | 227.Red-80-36-70.pooles.rima-tde.net
Hola a todos.

Ayer en el telediario sentí una noticia acerca de unos disturbios que ocurrieron en los alrededores de la embajada japonesa en China acerca de un libro escolar que se había publicado. No me pude enterar muy bien de que iba y es por si alguien sabe porque se armó tanto revuelo. Gracias.

Nos vemos!
Re: Ofrezco material gratuito
Areku desde Santiago , Chile -- Viernes, 8 de Abril de 2005 a las 23:18.
.200.73.30.232 | stgo-ip232.adsl.ifxnw.cl
Konnichiwa!!!!

Konnichiwa O genki desuka??

XD jejeje espero estar a tiempo con tu oferta, por k me interesa aprender japones y algun dia pienso irme a vivir a japon cominikte con migo mi mail es Areku_matsukawa@hotmail.com para k me digas si estoy a tiempo y si no por lo menos para k me digas donde puedo conseguir material OK Sayonara, itterasshai

© Copyright, responsabilidades y Condiciones de Uso en dreamers.com y el Universo Dreamers ®
Sistema de foros a gritos creado por Nacho, güemachte de dreamers.com.
ir a dreamers.com | ir a gritos.com