Japones a Gritos archivo 149.
Ultimo mensaje guardado el 21 de Enero de 2005
 

Re(2): Mangabu
Hito -- Viernes, 21 de Enero de 2005 a las 19:43.
81.9.208.149 | cm-81-9-208-149.telecable.es
Arigato gozaimasu Taki-san!!!!!!!!

-:BAWHAHA:

Y una cosilla más: ¿Por qué manga está escrito en katakana?

Muchas Muchas gracias!!!!!
Re: Mangabu
Taki desde Madrid -- Viernes, 21 de Enero de 2005 a las 17:29.
213.37.44.136 | 136.red-213-37-44.user.auna.net
Hola!

Si esta escrito asi... マンガで日本語 ... se lee "manga de nihongo". La letra ("de" en hiragana) se parece bastante a la letra ("bu" en katakana) pero es que esta mezclado... y significa "japones en manga".

Saludos y Ganbette!
ciudadano dreamers 3743 Re: hi
Mayo-chan desde Asociación Cultural Tokyo Génesis , Sevilla -- Viernes, 21 de Enero de 2005 a las 17:18.
80.36.92.61 |
Aquí se publicó en DVD hace algún tiempo, así que, por problemas no va a ser...

Me han dicho que es realmente triste y que es prácticamente imposible verla sin echarse a llorar... ¿también te ocurrió a tí? Yo es que ese tipo de películas no me sientan bien
hi
catita desde concpcion , chile -- Viernes, 21 de Enero de 2005 a las 16:56.
200.72.159.16 |
Konbanwa:

saben, ayer me prestaron para ver en pc la pelicula de anime " la tumba de las luciernagas"... es muy buena y por lo mismo se las recomiendo, hojala se puedan conseguir la vercion original en japones ( yo la tengo con subtitulos en español por que no me ubico mucho en el idioma nipon)
eso, se la recomiendo.

sayonara
     
Mangabu
Hito -- Viernes, 21 de Enero de 2005 a las 15:24.
81.9.208.149 | cm-81-9-208-149.telecable.es
Un saludo a todo el mundo!!!

El mes pasado mi novia me regaló el fantástico Japones en viñetas de Marc Bernabé. Pese a que siempre me he sentido atraído por la cultura japonesa, y he practidado y practico varias artes marciales me confieso neófito y completamente ignorante. Así que la pregunta que voy a hacer tal vez resulte estúpida. De cualquier manera: En la portada del libro viene escrito mangabu Nihongo. Que supongo que se traducirá por algo parecido a japonés a través del manga pero aún así no entiendo el significado de la palabra mangabu, ni por qué está escrita en katakana.

¿Alguien sería tan bueeeeenoooo como para echarme un cable?

Muchas gracias
Noken
Shy desde Barcelona , España -- Viernes, 21 de Enero de 2005 a las 10:55.
213.229.156.145 | 213.229.156.145.es.colt.net
Hola a todos,

     Es la primera vez que escribo, si bien os suelo leer.

     ¿Alguien conoce alguna página donde me pueda bajar las transcripciones de los listenings de los diferentes examenes (varios años) del noken (JPLT)? Es que tengo los cassettes, pero hay diálogos que no acabo de entender del todo...

Gracias.
ciudadano dreamers 1392 "Universitario orejudo trae el horror del manga al campus (Alcalde de Malagópolis)"
nobuchan -- Martes, 18 de Enero de 2005 a las 20:11.
62.57.66.36 |
Hola a todos!!!

Este es un minigrito porque tengo que irme pitando, pero quería pasarme por aquí y saludaros a tods!!!!!!!

Magogosora: Arigatô Gozaimasu. Ja esta arreglat, pero si vols, ja saps, pots entrar tu mateix i fer el mateix.... ^___^

Petonets a tu i a la Karo!!!!

Byes!!!
ciudadano dreamers 1716 Que tal a todos?
Makoto73 desde San Pedro De Macoris , Republica Dominicana -- Martes, 18 de Enero de 2005 a las 13:52.
66.98.31.36 |
Saludos a Todos
Especialmente a
Karori y Magogosora
Gracias por los Animos

Me pueden ayudar con lo siguiente por favor
Ahora tengo la tarea de buscar texto en japones parecido
a los links[enlaces] que estan debajo, pero mas sencillos en su composicion gramatical.

saben algun lugar en internet donde pueda conseguir texto como esos???

http://lsi.ugr.es/~gunkan/mirror/html/gunkan_base/base_gunkan_index_traducciones.html#paco
Pagina Principal

http://lsi.ugr.es/~gunkan/mirror/html/gunkan_dic_trad/trad_tsurunoongaeshi.html

http://trans.hiragana.jp/ruby/http://lsi.ugr.es/~gunkan/mirror/html/gunkan_dic_trad/trad_primavera_paco_barberan.html

Gracias de antemano para quien me pueda ayudar
Cuiden mucho
sore dewa mata ne
ciudadano dreamers 3838 "AKIRA DON’T SURF!"
Katsu desde Madrid 2012 , España -- Martes, 18 de Enero de 2005 a las 11:20.
80.103.38.175 |
Hola a todos, y en especial un cordial saludo a los nuevos foreños (esperamos veros por aquí con frecuencia).

Para quien esté interesado, acabo de escribir en mi foro Katsu House una crónica de las dos recientes actividades relacionadas con la cultura japonesa a las que he asistido la pasada semana: el Concurso de Oratoria en Japonés y la fiesta de Mochitsuki. De ésta he incluido unas cuantas fotos, y en breve añadiré algunas más SPOILER

Por cierto, nuestro colega foreño Kotodama quedó segundo en su grupo en el concurso de oratoria, mientras que a Tenchi, apremiado por el límite de tiempo de tres minutos, acabaron traicionándole un poco los nervios... pero lo hicieron todos muy bien.

¿Alguien más de por aquí asisitió a alguno de esos actos (o a los dos)?
Enlace: Katsu House
ciudadano dreamers 282 iroiro
Magogosora desde Barcelona , Catalunya -- Lunes, 17 de Enero de 2005 a las 21:50.
62.82.137.116 |
Konbanwa, o-mina-sama. o-genki desu ka?

Taki-san: Muchas gracias por completar la explicación sobre el gachapon.

Catita-san: Si te pasas por la sección de links de la web de la galería JaG hay algunos traductores, pero obviamente no son muy buenos, aunque para hacerte una idea de lo que dice el texto, sirven. Si quieres buenas traducciones, siempre puedes contratar los servicios de un traductor de carne y hueso, que para esto ha estado años y años estudiando y practicando.
Respecto a lo del "oyasumi", tal como te han dicho es una de las expresiones "famosas" y "básicas" del japonés y más o menos equivaldría a nuestro "buenas noches" cuando estás a punto de irte a dormir. Usa el kanji 休, que significa reposo, descanso. Por cierto, si no puedes ver el kanji y te sale un cuadradito, pásate por la sección faq de la galería JaG donde se explica cómo verlo.

Y por cierto, bienvenidos a todos los nuevos.

Mata ne.
Re: TODO POR EL MANGA
flavio -- Lunes, 17 de Enero de 2005 a las 20:35.
201.13.30.126 | 201-13-30-126.dsl.telesp.net.br
es muy bomHI:
a todos en este foro como estan bueno un saludo y es la primera vez queentro aqui y deseo decirles que el anime me gusta a morir.. soy peruano.......uhm nos vemos ok..saludos a todos
ayudenme
Eileem desde LIMA , PERU -- Lunes, 17 de Enero de 2005 a las 18:37.
200.121.155.165 | client-200.121.155.165.speedy.net.pe
hoa a todos ...
bueno yo voya aviajara japon y quisiera aprender el japones para asi no difucultarem al relacionarme con ellos ...siquiera que me dijeran de dodne compro el cd o para bajar un contenido basico
se los agradecere mucho porfavor me podrian dejar su correo o esctribirme a mi correo.
gracias
ciudadano dreamers 3743 Oyasumi Nasai
Mayo-chan desde Asociación Cultural Tokyo Génesis , Sevilla -- Lunes, 17 de Enero de 2005 a las 17:54.
80.36.92.61 |
Si no me equivoco, Oyasumi nasai es lo que se dice justo antes de irte a dormir ...Vendría a ser una especie de "hasta mañana", sólo que no podrías decirselo a nadie salvo a las personas de quien te despidas justo antes de acostarte

Eso es lo que a mí me han dicho siempre, pero como de japonés no entiendo ni papa, no me hagas mucho caso...

MMMM... Ahora no puedo dejar de pensar en la cancioncilla de Los Lunnis...
arigato...
catita desde concepcion , chile -- Lunes, 17 de Enero de 2005 a las 16:27.
152.74.104.76 |
gracias por la resepcion "Magogosora-san"... eres muy amable.
A quien pueda darme datos, de traductores español japones ( y biseversa)...se lo agradeceria. He encontrado unos mmm... como decimos por aca " chantas" (malos) asi que cualquier ayuda sera bien recivida.

un besote grande.

PD: que significa Oyasumi nasai?
Consejo para los que quieren aprender
Pregnant desde Cheltenham , England -- Lunes, 17 de Enero de 2005 a las 15:51.
195.188.41.154 |
Que pasa, chalados, konnichiwa!!
Es la primera vez que escribo en el foro, pero quiero dar un consejo a todos los que estan intentando aprender nihongo.
Hay un curso en cintas y CD que es muy bueno. El curso del dr. Pimsleur. Consiste en una voz que te va taladrando y te va ensenyando palabras y frases y luego te pregunta una y otra vez hasta que aprendes.
Es realmente bueno, a mi me va genial, he mejorado hasta llegar a un nivel impensable, sin hacer ningun esfuerzo ni estudiar, solo escuchando a la voz que taladra, y se te mete tan bien en la cabeza que luego nunca se te olvida.
El unico problema, aparte de que solo te ensenya a hablar, y no a escribir, es el precio. Muy muy caro.
Aunque tengo un amigo que se lo ha bajado de internet. Pero eso esta muy mal y no lo deberias hacer porque va contra la ley, contra la moral y contra todos los principios eticos universales, y el decoro, la decencia, y el copyright.
Ja mata.
ciudadano dreamers 3743 "Culets, culeeeeeeeeets."
Mayo-chan desde Asociación Cultural Tokyo Génesis , Sevilla -- Lunes, 17 de Enero de 2005 a las 11:51.
80.36.92.61 |
Domo arigatô gozaimasu! (me dijeron que así iba bien...)

Sois muy amables todos!! Lo de la palabra Gasha era una duda de esas tontas que se te presentan pero que te reconcomen... fue un flash que se me presentó un rato antes de gritar lo de relacionar la maquinita expendedora de bolas con el videojuego.

con respecto al Shinnenkai, no sé si lo dije con anterioridad... Es que en la asociación a la que pertenezco nos traemos una fiesta entre manos (iba a ser en enero (alrededor del 5) pero pasa a finales de Febrero por los exámenes y tal) y se dió en llamarla así porque alguien dijo encontrar en algún lado que una acepción del término se ajustaba bastante bien a nuestra idea pero, en finx, se me ocurrió preguntar

Gracias a los tres, Karori-san, Mago-san y Taki-san
Re: Gasha
Taki desde Madrid -- Sábado, 15 de Enero de 2005 a las 17:05.
213.37.44.136 | 136.red-213-37-44.user.auna.net
Hola!
Que curioso, yo no conocia esas palabras de Gashapon y Gachapon! Resulta ser que es la palabra moderna (en mi epoca de niña, se llamaba "Gacha-Gacha")
Y al respecto del origen de la palabra, viene del sonido. "Gacha Gacha" es el sonido cuando giras el mango de la maquina (Gasha igual) y "Pon!" es el sonido cuando se cae la bola (bueno, es lo que decimos en Japon)
Saludos
ciudadano dreamers 282 Gasha
Magogosora desde Barcelona , Catalunya -- Sábado, 15 de Enero de 2005 a las 09:46.
62.82.174.139 |
Ohayoo, minna.

Mayo-chan: En el diccionario de Jim Breen hay la respuesta a tu duda:

ガシャポン; ガチャポン (gashapon, o también gachapon): capsule-toy vending machine; machine-vended capsule toy

Está en katakana y el significado es justament lo que has dicho, las bolas esas que venden en la máquina, o sea que el origen de la palabra seguramente estará en la importación de alguna otra lengua.

Karo-chan: Qué bueno que reapareciste, guapísima! Y coincido contigo con lo que has dicho de lo del Shinnenkai.

Catita-san: Bienvenida! A ver si te pasas por aquí a menudo!

Lotty-san: Gracias por la información! Esta historia de las 1000 grullas de sadako es muy famosa y conocida y también bastante triste y trágica.

Mata ne.

© Copyright, responsabilidades y Condiciones de Uso en dreamers.com y el Universo Dreamers ®
Sistema de foros a gritos creado por Nacho, güemachte de dreamers.com.
ir a dreamers.com | ir a gritos.com